Inicio » Noticias » Próximas traducciones de la Editorial UNQ
Un porcentaje de nuestro catálogo son traducciones de textos académicos. Estos son los originales en los que estamos trabajando. Algunos serán parte de las próximas novedades.

Título original: L’ultimo Hirschman e l’Europa. Esercizi teorici sull’ “auto-sovversione”, de Luca Meldolesi. Editorial Rubbettino, Soveria Mannelli, 2014.
Título: Albert Hirschman, entre Europa y América Latina. Reflexiones teórico-prácticas desde una perspectiva colorniano-hirschmaniana
Traducción de María Teresa D`Meza, Rodrigo Molina-Zavalía

Título original: O espetáculo das raças: Cientistas, instituições e questão racial no Brasil do século XIX, de Lilia M. Schwarcz. Editorial Companhia das Letras, 1993.
Título: El espectáculo de las razas. Científicos, instituciones y cuestión racial en el Brasil, 1870-1930
Traducción de Ada Solari

Título original: Nouvelles Perspectives sur la Shoah, de Annette Wieviorka e Ivan Jablonka. Paris, Presses universitaires de France, Coll. « La Vie des Idées », 2013.
Título: Nuevas perspectivas sobre la Shoá
Traducción de Ada Solari

Título original: Architecture or Techno-Utopia: Politics after Modernism, de Felicity D. Scott. MIT Press, 2007
Título: Arquitectura o tecnoutopía. Política después del modernismo
Traducción de: Gustavo Zappa

Título original: Poétique de la Relation – Poétique III,  de Edouard Glissant, Gallimard, 1990
Título: Poética de la relación
Traducción de: Ana Paula Penchaszadeh, Senda Sferco

Traducciones